O miłości po niemiecku - walentynkowe idiomy
Z okazji dzisiejszego święta zakochanych zapraszam was na nowy wpis, który poświęcony jest idiomom w języku niemieckim. Tematyką dzisiejszych wpisu będzie MIŁOŚĆ. Mam nadzieję, że poniższe wyrażenia pomogą wam wyrazić swoje uczucia na co dzień i od święta !
Liebe auf den ersten Blick - miłość od pierwszego wejrzenia
Meine Freunde haben sich in der Schule kennen gelernt und das war Liebe auf den ersten Blick.
Moi przyjaciele poznali się w szkole i to była miłość od pierwszego wejrzenia.
jemandem den Kopf verdrehen - zawrócić komuś w głowie
Meine Frau hat mir den Kopf verdreht.
Moja żona zawróciła mi w głowie.
Feuer für jemanden fangen - zapłonąć do kogoś miłością, zakochać się w kimś
Mein Sohn hat für die Lehrerin Feuer gefangen.
Mój syn zakochał się w nauczycielce.
nach jemandem verrückt sein - zwariować na czyimś punkcie
Birgit ist nach meinem Bruder verrückt.
Birgit wariuje na punkcie mojego brata.
jemandem sein Herz schenken - podarować komuś swoje serce
Meine Schwester hat ihm ihr Herz geschenkt.
Moja siostra podarowała jemu swoje serce.
sich in jemanden verknallen - zadurzyć/zabujać się w kimś
Marta hat sich in ihren Chef verknallt.
Marta zakochała się w swoim szefie.
jemandem schöne Augen machen - robić do kogoś słodkie oczy
Mein Nachbar macht mir schöne Augen.
Mój sąsiad robi do mnie słodkie oczy.
Komentarze
Prześlij komentarz