O miłości po niemiecku - walentynkowe idiomy


Z okazji dzisiejszego święta zakochanych zapraszam was na nowy wpis, który poświęcony jest idiomom w języku niemieckim. Tematyką dzisiejszych wpisu będzie MIŁOŚĆ. Mam nadzieję, że poniższe wyrażenia pomogą wam wyrazić swoje uczucia na co dzień i od święta !



Liebe auf den ersten Blick - miłość od pierwszego wejrzenia 

Meine Freunde haben sich in der Schule kennen gelernt und das war Liebe auf den ersten Blick.

Moi przyjaciele poznali się w szkole i to była miłość od pierwszego wejrzenia.



jemandem den Kopf verdrehen - zawrócić komuś w głowie

Meine Frau hat mir den Kopf verdreht.

Moja żona zawróciła mi w głowie.



Feuer für jemanden fangen - zapłonąć do kogoś miłością, zakochać się w kimś

Mein Sohn hat für die Lehrerin Feuer gefangen.

Mój syn zakochał się w nauczycielce.



nach jemandem verrückt sein - zwariować na czyimś punkcie

Birgit ist nach meinem Bruder verrückt.

Birgit wariuje na punkcie mojego brata.



jemandem sein Herz schenken - podarować komuś swoje serce

Meine Schwester hat ihm ihr Herz geschenkt.

Moja siostra podarowała jemu swoje serce.



sich in jemanden verknallen - zadurzyć/zabujać się w kimś

Marta hat sich in ihren Chef verknallt.

Marta zakochała się w swoim szefie.



jemandem schöne Augen machen - robić do kogoś słodkie oczy

Mein Nachbar macht mir schöne Augen.

Mój sąsiad robi do mnie słodkie oczy.



Komentarze